Datenschutz I Aviso legal

¿Qué hacemos?

Mientras que las editoriales, la prensa, la industria de música se ocupan en quejarse sobre las violaciones de los derechos de autor con el argumento que no puede haber contenido de alto nivel si la gente recibe todo gratis, nosotros creamos contenido de alto nivel. La materia prima de sociedades modernas es el saber, como ya lo dijo Alfred Marshall hace 100 años. Y esta materia prima tiene que ser libre y puede ser libre. Entonces también funciona la economía y la democracia.

Necesitamos todavía editoriales? Qué papel juegarán las universidades en el futuro? Qué papel juegará contenido libre en la formación formal y informal? Se puede discutir sobre muchas cosas, pero más vale hacer algo.

De qué nos ocupamos? De todo, pero no obstante en profundidad. Esto por lo menos es lo que piensan un millón de unique visitors al mes que llaman 6 millones de páginas.

Somos un evento participativo con en parte ideas muy concretas para generar ingresos. Es que se interesa por ello puede leer la descripción de nuestros distintos proyectos. Ahí encontrará posibilidades para participar.

Posibilidades de cooperación

Estamos abiertos a cualquier tipo de cooperación si vemos efectos de sinergía con los proyectos que estamos realizando.

Es igualmente posible que prefinanciamos proyectos que podemos utilizar para nuestros proyectos como por ejemplo la producción de audio libros, música, videos, si podemos utilizar estos materiales para un fin didáctico en nuestros portales de lengua.

Igualmente es posible, para nombrar una cosa más, una cooperación en la programación de apps que examinan de manera divertida los conocimientos en un sector determinado. Dado que en general, a parte de algunas excepciones que solamente son relevantes para un espacio cultural determinado, seguimos una política de internacionalisación a largo plazo logramos el poder de marketing suficiente para hacer la promoción de cosas de este tipo.

Otras propuestas encontrará en la descripción de nuestros proyectos. Ninguno de estos proyectos será jamás terminado, porque en el internet no hay nada que cabe entre dos cubiertas de un libro.

Portales de lenguas

  • manual de españolwww.spanisch-Lehrbuch.de
  • manual de alemanwww.curso-de-aleman.de
  • manual de ingléswww.curso-de-ingles.de
  • manual de ingléswww.frances-online.de
  • manual de italianowww.curso-de-italiano.de
manual de español1 manual de aleman2 manual de inglés3 manual de francés4 manual de italiano5

Se trata de los portales más completos a nivel mundial sobre el alemán (www.curso-de-aleman.de), inglés (www.curso-de-ingles.de), francés (www.frances-online.de y italiano (www.curso-de-italiano.de). Cada portal existe en varias versiones, por ejemplo el curso de francés también existe para gente de habla inglesa (www.french-online.de), de habla italiana (www.francese-online.de) y de habla alemana (www.franzoesisch-lehrbuch.de).


Cooperación posible: Para un traslado a otra lengua, ruso, árabe, chino, japonés etc. nosotros entregamos nuestros portales sin costes. Personas versados en lingüistica pueden trasladar estos portales en algo como 400 horas. Ojo! No se trata de una mera traducción. Lo que nosotros hacemos son gramáticas contrastivas, tratamos de explicar la lengua extranjera tomando como punto de partida la lengua materna. Es obvio que no es la misma cosa si un hispanhablant aprende italiano o una persona cuya lengua materna es el inglés.

Quiere decir que hay que reflexionar cada vez sobre los problemas lingüisticos que surgen.

Un paquete completo, inglés, francés, español, italiano, alemán aporta más o menos 600 euros a través de publicidad (google adsense) a algo más si se venden los portales en formato libre. Estos ingresos recibirá 100 por ciento aquél que lo hace. No tenemos ningún interés financiero. Esto genera en un espacio de digamos 10 años ingresos importantes, pero al principio es un real trabajo.

Sin embargo no podemos dar ninguna garantia, los datos se basan en las experiencias que tenemos nosotros. Los ingresos dependen de la cantidad de parlantes de esta lengua, de la atractividad para los publicistas, el acceso al internet etc.. Obviamente también hay diferencias entre las lenguas. Inglés aporta más que italiano. (Aunque esto no es tan seguro, porque ya hay más gente que habla inglés como segunda lengua.)

A parte de esto también ayudaríamos a cualquiera que quiere crear un portal sobre ruso, árabe, turco etc. (Asistencia en cuestiones de técnica, hosting, estudio de sonido etc..)

Sin embargo es más difícil de crear directamente un nuevo portal, se necesita más o menos 4000 horas para hacerlo. Más fácil es trasladar primero los portales que existen y crear uno nuevo después. Cuando solo se traslada un portal de una lengua a otra ya se recibe unas 20 000 horas de trabajo, cuando se comienza desde cero no se recibe obviamente nada.

Economía

La www.economics-reloaded.es tiene actualmente unas 2000 páginas DinA 4 y también existe en una versíon en alemán, www.economics-reloaded.de. La vamos a pasar al inglés, francés y italiano nosotros mismos.

El que quiere puede trasladarla a cualquier otra lengua y / o crear libros a base del sitio web (print on demand). Al igual que en el caso anterior, portales de lenguas, no estamos interesados pecuniariamente.

En todo el mundo se enseña economía con los mismos libros, Mankiv, Samuelson, Blanchar etc. y incluso si se utiliza otros libros, el contenido es el mismo en todo el mundo. Es obvio que la enseñanza no gana así de claridad. Uruguay tiene otros problemas que suecia y el marco institucional es distinto en todos países. De esto deriva que pasar la www.economics-reloaded.es de una lengua a otroa tampoco puede ser una mera traducción. Hay que tomar en cuenta las circunstancias individuales de una economía.

Como ya hemos dicho al principio, nuestros proyectos no se terminarán nunca. A largo plazo los portales de economía se distinguirán más y más el uno del otro en la medida que se toma en consideración circunstancias individuales.

A largo plazo insertaremos en los portales de economía baterías de pruebas que prefinanciamos nosotros. Pero el que tiene una idea divertida y sabe como programarlo, como app o en la red, se puede poner en contacto con nosotros.

Justiticia

De la jurisprudencia hablamos muy a menudo en el portal de economía. Es un ejemplo ilustrativo y obviamente relevante para un sistema que carece de cualquier control y que va por lo tanto a la deriva. Hablamos de este tema sobre todo en el capítulo sobre Hayek. Hayek supone que la única manera de controlar un sistema es a través de los mecanismos de mercado. Nosotros suponemos que la transparencia puede ejercer un control tan contundente como los mecanismos de mercado. Esto es la meta de la www.recht-eigenartig.de. Analizamos sentencias de tribunales con los respectivos nombres de los jueces. Es de suponer que esto a largo plazo mejorará la cualificación del personal que trabaja en la jursiprudencia. Dado que los sistemas de justicia varian mucho de un país a otro es un proyecto que no vamos a internazionalizar.

Música

Al principio la idea era de utilizar música como instrumento didáctico dentro de los portales de lengua. Dado a los problemas con los derechos de autor, hicimos componer nuevas canciones en español y francés. En este contexto surgió la cooperación con classic-rocks, www.classic-rocks.es. Esto fue nuestro primer portal sobre música. Algo similar se podría hacer con música del mundo hispanohablante, o sea presentar todos los estilos músicales del mundo hispanohablante. Es un proyecto en el cual vamos a invertir dinero en el futuro. El que tiene contactos interesantes es bienvenido.

Literatura

El internet ofrece la posibilidad de distribuir cualquier cantidad de audio libros. Existen ya páginas excelentes que lo hacen, por ejemplo https://librivox.org. Otra manera de proceder sería hacer portales sobre autores destacados de la literatura munidal. Un proyecto de este tipo hicimos sobre Dante Alighieri, www.divina-commedia.de. En el contexto de los portales de lengua hemos producido también una versión simplificada del Don Quijote y producido un sin fin de audio libros en todas las lenguas. Si alguien tiene la posibilidad de grabar una novela, poema etc. estaríamos dispuestos a prefinanciar esto, si vemos una posibilidad de convertirlo en algo interesante, sea desde un punto de vista didáctico, sea desde un punto de vista de "cultura general".

Informática

Hace ya muuuucho tiempo nadie tenía una idea muy clara de lo que se puede hacer con el internet, a parte de escribir emails. En los años noventa el internet servía sobre todo para explicar como funciona el internet. (Lo que en parte se debía al hecho de que en los años noventa era muy lento y efectivamente no se podía hacer gran cosa.) La prensa, las editoriales y todos los medios de comunicación de masas estaban convencidos de que cambiará nada. Esto ha cambiado. El internet socava su basis económica.

En estos tiempos hemos creado también el primer portal sobre la programación de páginas web, www.infos24.de, perl, php, javascript, sql, xml etc.. Un proyecto hoy en día superflúo. Se encuentra cualquier cantidad de informaciones sobre programáción y informática en la red. Este proyecto es el único que definitivamente está termínado. No lo vamos a continuar.

...

info

ES        DE

¿Qué hacemos?
Posibilidades de    cooperación
Portales de lenguas
Economía
Justicia
Música
Literatura
Informática

infos24 GmbH


Nosotros creamos contenido
acceso libre
24 horas al día
de todas partes del mundo